Nimeke
Helsinki, National Library, C.ö.III.17. Lutheran gradual
Kuvaus
A Lutheran gradual from Kalanti
Julkaisija
Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici
Aikamääre
1588-1599
Saec. XVI 4/4 (after 1588)
Oikeudet
Images:
To the extent possible under law, the person who associated CC0 with this work has waived all copyright and related or neighboring rights to this work.
Concerning all other rights see Terms of Use.
Formaatti
Paper
Kieli
Swedish
Finnish
Latin
Identifiointitunnus
Helsinki
National Library
C.ö.III.17
National Library
C.ö.III.17
Kattavuus
Kalanti
Finland
Helsinki, National Library, C.ö.III.17. Lutheran gradual
Saec. XVI 4/4 (after 1588)
,
Kalanti
A
Lutheran gradual
from Kalanti
Kyria De Summis Fes
[tis
]. HERRE
förbarma tigh öffuer oss ... In Duplicibus Festis
...
In Duplicibus Festis Sanctus
... ... De Dominicis Diebus
... ... Tempore Paschali Kyrie
... ... Kyrie de Sancto Spiritu
... ... gudz faders
härligheet. Amen. ... Kyrie Novum ... ...
Heligh, heligh, he ligh herren gudh Zebaåth ...
... frid och wälsignelse. In Summis
Festis
. HERRA armadha meidhen päällem ... In Duplicibus
Festis
... ... De Tempore Paschali
Cantus
... ... De Sancto Spiritu
... ... Jumalan olkon kijtos ja Cunnia.Symbolum Domini Augustini et Ambrosii
. Te Deum laudamus ...
confundar in aeternum.Fols. –, the hymn
O Gudh wij
lofwe tig och bekenne tig
(Te Deum
), and its
Finnish
translation after Jacobus
Finno
(see Kurvinen 1929, 256 no. 4
). O Gud wij loffue tigh och bekenne tigh ...
till Ewigh tijdh. O Jumala sinua me kiitämme ... häpiän ala
tulla.
Fols. –, the hymn
O Gudh wij
lofwe tig o Gudh wij tacke tig
(Te Deum
, rhymed), and
its Finnish
translation (see Kurvinen 1929, 256 no.
5
). O Gudh wij loffwe tigh, O Gudh wij tacke tigh ...
... till ewigh tidh. Amen. O Jumal sinua kiitäm ... häpiät
pälem tuota.
Symbolum Nicaenum
. Wij troo uppo en Gudh ...
... Och then tilkommande werldennes lijff
AMEN. Credo in unum Deum ... ... et
uitam future seculi. AMEN.Fol. , hymn on the vision of Isaiah in Swedish (printed in
1567
, after Luther’s Jesaia dem Propheten das
geschah
; see Kurvinen 1929, 342
). Esai 6. Esaiae Prophetenom hende thz så ... Och hwset wardt
upfylt med rök och damb.
Fols. –,
sequentiarium
,
sequences for Christmastide (defective). Alle Christne frögde
sig
and its Finnish translation after Jacobus
Finno
(see Kurvinen 1929, 282 no. 49
).Sequentia in Nativitate Domini et duabus diebus sequentibus. Item
in Circumcisione Domini et in Epiphania. Laetabundus
. Alle Christne frögda
sigh ... ... bewijsa han. Halleluja. Kaicki Christityt iloitcan
tällä ... Wapahtaja tuli.Fol. 31,
sequentiarium
, for Easter, fragment. Jesus Christus han är worden
(which would have been followed by
its Finnish translation, probably Finno’s no. 62, for which see Kurvinen 1929,
290
).Paper
31 folios.
16,5cm × 20,5cm (12cm × 15,5-16,5cm)
16,5cm × 20,5cm (12cm × 15,5-16,5cm)
The first and last folia of the first quire have come loose, and when the
modern foliation (in pencil in the upper halves of the right-hand margins of
recto-sides) was made the last folio of that quire was misplaced and therefore
erroneously foliated as fol. 32.
IV
(1–7, 32)
+ III14
+ 2IV30
+ 131
Fol. 31 is a detached single leaf; there are evidently several folia
missing between it and fol. 30. Overall the book is in rather poor condition. The
outer margins are dirty, indicating that the book has been in heavy use for a
period, and the edges of folia are frequently frayed.
Text and notation in one column, on 6–9 lines, ruled in
hard-point.
Rather formal gothic cursive for
Swedish
and Finnish
text
(hybrida used in places for effect, e.g. fol. 25r lines 5 and 6), and humanistic
cursive for Latin
(fols. –,
–), probably entirely by one scribe. Rubrics
mostly in humanistic cursive. Based on the uneven fading (e.g.
–, where most of the notation has faded but the
text is still black), some of the inks used by the scribe have kept better than
others.Decadent square notation and mensural notation (fols.
–) on four and five (fols.
line 7 to ) black lines.
Limp binding in a single leaf from a liturgical book of
saec. XIV
. The binding is rather loose, and
the book is evidently missing some leaves from the end.2
The covers are from a liturgical
kalendar
of the diocese
of Turku
(September – December). Parchment, 25 × ca. 34 (19 × ca. 25).
Text 31 lines in two columns, ruled with ink and pricked in (at least) the outer
margin, one hole per line of text. Gothic bookhand by one moderately skilled
scribe.The kalendar conforms to Dominican use but ignores the feasts of regular use. The
Feast of St
Anna
15 December confirms that the
kalendar follows the secular use of the diocese of Turku
. The
feast of St Birgitta
is missing, which suggests
that the kalendar predates her canonization in 1391
.
Note also that 14.9. Exaltatio crucis
is only semiduplex
, and XI milium uirginum
only
memoria
. A hand of saec.
XV
has added 7.10. St Birgitta
totum duplex
, and upgraded the feasts of SS. Francis
(4.10.) and Denis
(9.10.) from simplex
to duplex
. (For further analysis of the contents see Malin 1925,
103–104
.) Due to the trimming of the folio the grades for the feasts in
December are missing.There is also an almost completely faded
inscription written on the folded-down margin of the folio. The fragment comes from
a relatively large liturgical book, probably a missal. The book was
probably intended for a parish, perhaps
Uusikaupunki
, where it was still in use in
the 1570s
before being bound in the present volume.In the late sixteenth century, after
1576
, the date recorded on
the leaf used as the cover, and probably after
1588
, when Jacobus Finno
’s Finnish
hymnary was published, a priest in Uusikirkko
prepared a book
containing a series of chants and hymns used in the mass. Fol. , in ink, in a hand of
saec. XVII
, ‘Anno 1694 Kyrkoherdens Enckia Elisabeth Mats dotter
Heuren’.Fol. , in ink, in a hand of
saec. XIX
, ‘Anmärkt i Nykyrko Kyrkas Inventarie
Längd, 1826’.The kalendar leaf used for the cover of the book records the
death of the wife of the vicar of
Uusikirkko
, Andreas Petri
(inc. ‘Anno Domini 157...’), and of his
wife in 1576 (inc. ‘... to obiit honestissima persona uxor ...’) by a hand of saec.
XVI
. Both notes are faded and the latter notice has been treated with some substance
that has spread the ink around it. Also found on the covers is the shelfmark, in
pencil. As pen trials, hands of saec. XVI–XVII
have written the names of the months
of the year at the heads of the columns. The book was kept at
Uusikirkko
, arriving at what is now the National Library of Finland
at an
unknown date.Cataloguer
Jesse Keskiaho
Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici
Creative Commons BY
4.0