Nimeke
Helsinki, National Library, C.III.10. Kristoffer kuninkaan maanlaki
Kuvaus
Kristoffer kuninkaan
maanlaki; King Kristoffer's Law of the Land in the Finnish
translation of Martinus Olavi (d. 1585).
maanlaki; King Kristoffer's Law of the Land in the Finnish
translation of Martinus Olavi (d. 1585).
Julkaisija
Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici
Aikamääre
1550-1599
Saec. XVI 2/2
Oikeudet
Images:
To the extent possible under law, the person who associated CC0 with this work has waived all copyright and related or neighboring rights to this work.
Formaatti
Paper
Kieli
Finnish
Swedish
Identifiointitunnus
Helsinki
National Library
C.III.10
National Library
C.III.10
Kattavuus
Finland
Helsinki, National Library, C.III.10. Kristoffer
kuninkaan maanlaki
Saec. XVI
,
2
Finland
(prov. Viipuri
)Kristoffer
kuninkaan
maanlakiKing Christopher’s Law of the Land in the Finnish
translation of Martinus Olavi (d. 1585)
.Fols. [a], [b]v–[w] are blank.
Fol.
[b]r
: ‘Commendatio legisterij
. Ingentes vere Gazas haec pagina
pandit; / Haec legum formas, Juraque vera docet, / Quemuis Sueonum regitur populus
pariter Finnonumque, / Quae pariunt pacem, imperiumque tenent / Iccirco liber hic
gratus sit, sit bene notus, / Subjectis Sveciae, regibus atque
probis.’Fols. –, King
Kristoffer
’s Law of the Land in Finnish
. All books but the first
preceded by a list of chapters. Cf. Setälä and Nyholm (eds) 1905,
1–182.
Kuningan caari
. Ruodzin waldakunda ombi pacanaitten ...
... eli edhemmä wiwyttämän. Naimisen
caari
. 1. Cuinga miehen tule idzellens ... ... 1. Mies tacto itzellens Emändät
pytä ...
... twle maxolla täyttä. Perimisen Caari
.
1. Cuinga lasten, ja lasten lasten ...
... 1. Nyt cuole mies eli waimo
, ia lapset elävät ...
... edeskirioitetun eli sanottun perimisen. Maan Caari
. 1. Wiisi on laaillist ...
... Wijsinäinen on laillisesti saatw
maa ...
... mitä sen pälle saadhan. Rakennoxen
Caari
. 1. Quinga talonpoiat mahtavat ... ... 1. Jos talonpoiat tahtouat kylä wastu
dhesta raketa ...
... quin se hänelle arwatan. Kaupan asian
Caari
. 1. Osta mies maanpälist ...
... 1. Osta mies kulda eli hopia
muilda
mutta ... ... lwiana ia rickomatoina.
Käräiän asian Caari
. 1. Ensin lakimies twle walitta ...
1. Coska lakimiehen pitä wlgos
walittaman nijn
pitä ... ... ia 6 äyriä palkexi.
Walasackoin Caari
. 1. Jos ioku yllyttä iongwn ...
... 1. Yllyttä mies toisen kartanohon
nijn mie
lin, että hän ... ... quin hän sen itze
tehnyt olis. Corkembain sydhen Caari
. 1. Mwrha iokw toisen
... ... 1. Murha mies toisen, eli waimo,
eli cu
ka yxi toisen ... ... vickoa, paitzi omians.
Tahto tapon Caari
. 1. Jos tapachtu
tappelus miesten waihella ... ... 1. Nyt
tule rijta miesten waihelle, tappa
vat toinen toisens ...
... syynsanoia colmannen kihlacunda. Tapaturman tapon Caari
. 1. Eroitetan micka, tahdon
teko on ... ... 1. Se quin miekan eli
weitzen wetä Jou
tzen eli mwn odan ... ... ia 12
miehen walall. Tahto hawain sackoin Caari
. 1. Quinga miehen
pitä toisen hawa sacko sitoman ... 1. Nyt
tahto mies toisen hauoille sitoa
nijn sano se ... ...
että sen eläin sen wahingon teki. Tapaturman hawain sakon
Caari
. 1. Lyöpi mies toista cohden ... ... 1. Hacka mies toista selkän eli kylken ta
icka ricki käsiwardhen
... ... warielkan itzens 6 miehen walalla.
Warkaudhen Caari
. 1. Sen systä ioka miehen emännän ...
... 1. Paras kalu eli tauara quin miehen
ta
lon tarpes on ... ... Ehkä nyt näisä asioisa toisin
tehdän ia dwomitan. FINIS
.Fol. 161
is
blank.Fols. –, , in
Vocabula arboris
consanguinitatis
Finnish
and Swedish
. Ed. Setälä and Nyholm 1905,
183–189.
Vocabula arboris consanquinitatis. Ascendendo et
Descendendo
. Pater – Jsä – Fadher ... ... Extra arborem affinitatis haec habeantur
... patrinus,
patrini – Gwtzevixet – Gwdzewär.Fols. 166–167
and
[168]
are blank.There is a loose leaf between
fols.
[f] and [g]
, the recto-side contains financial notes in a hand of saec. (?)XVII
.‘Kuiala á Råg: 9-
...’
Systematic marginalia (in a slightly later hand) indicate the contents
of each chapter in
Swedish
; the same scribe has added the titles of the books in
Swedish in the upper margins. On fols. – there are also
annotations in Finnish
, in a hand closer to that of the main text, supplying
scattered source indications, Latin juridical terms, and alternative
translations.Paper
2 + 23 + 168 + 2 fols.
15,5cm × 19,5cm (12cm × 13-13,5cm)
15,5cm × 19,5cm (12cm × 13-13,5cm)
Apparently original foliation in Arabic numerals in the upper right-hand
corners of recto-sides, covering all written pages as well as two empty folia
towards the end (166–167). Foliation skips number 77.
1
[I]
+ 1[II]
+
III[f]
+ V[p]
+
(IV–1)[w]
+19IV153
+
(IV+1)162
+ III[168]
+
1[III]
+ 1[IV]
.Catchwords present in the lower margin on most pages.
The book is in good condition.
The front and back pastedowns ([I] and
[IV]) have come loose from the covers.
The edges of the folia have been
gilded and decorated with blind-tooled and coloured patterns.
text in one column on 18–24 lines, not ruled.
One main scribe writing rather formal Gothic Cursive and using Hybrida for book and
chapter titles. The appearance of the script is somewhat archaic.
The title of each book has been flourished with black and green ink.
Restored binding of
saec. XVI
, full leather,
dark brown calfskin on boards with raised bands. Two brass clasps. The binding was
rebacked in a restoration carried out in the twentieth century. Blind-tooled decoration, on the front cover a blind-stamped image of Christ
on the cross, with the legend ‘Propter scelus popu[li]’; on the back St
George
killing the dragon, with the legend ‘Mors ero mors
tuam’. The book has gauffered gilt edges with coloured floral patterns.A high quality lawbook produced in the
latter half of the sixteenth century
for the use of a crown official, commissioned or later acquired by Clemens Juusten
who was mayor of Viipuri
at the beginning of saec. XVII
.According to
Airila and Harmas (1930, xvi)
the inside of the front
cover had the marking ‘Clemett Seffwerinsson Jwsten manu propria
[15]99’, indicating the ownership of the book by Clement Juusten
, bailiff in
Hollola
in 1588
and possibly also in
1592–1594
, and mayor of Viipuri
in
1600–1625
(Ramsay 1909–1916, 216
; Almquist
1917–1923, vol. 4, 38
). The notice appears to have been lost when the
binding was restored and the pastedowns and flyleaves (fols.
[I–IV]
) were changed.How the book found its way
to the
National Library of Finland
is not known. On fol. [a]r
, in pencil in a
hand of saec. XIX
: ‘No. 20 in 4to’, apparently
an old shelfmark. The current shelfmark in pencil on the back pastedown,
fol. [IV]r
: ‘C III 10’. The blue stamp of the
University Library
’s manuscript department on the
front pastedown (fol. [I]r
).Cataloguer
Jesse Keskiaho
Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici
Creative Commons BY
4.0