Nimeke
Uppsala, University Library, T 387. Fragment of a Finnish Evangeliarum
Kuvaus
I: Fragment of an Evangeliarum, in Finnish; II: Fragment of a printed commentary of the Apocalypse.
Julkaisija
Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici
Aikamääre
1541-1544
Oikeudet
Images:
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Concerning all other rights see Terms of Use.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Concerning all other rights see Terms of Use.
Formaatti
Paper
Kieli
Finnish
Latin
Identifiointitunnus
Uppsala
University Library
T 387
University Library
T 387
Kattavuus
Finland
Uppsala, University Library, T 387. Fragment of a Finnish Evangeliarum
1541–1544
,
Finland
I: Fragment of an , in
.
Evangeliarum
Finnish
; II: Fragment of a printed commentary of the Apocalypse
I: fols. 1–12: Fragment of an ,
in
Evangeliarum
Finnish
. Ed. Penttilä 1942, 99–120
.Passio domini nostri Jesu Christi Secundum Johannem 18 et
---
. Thämä on meidhän herran iesuxen christuxen pina ...
... sille että hawtha olij läsnä. (Followed by a few Latin
sentences) O
quam amara erat passio tua deus, Laus sit tibi pro morte tua. O vos omnes qui
transitis per viam ... videte dolorem meam.In die [pa]s[chae] ora[mus] ---. Ruckoilkomma.
O jumala, joca
tänäpäiuänä annoit sinun ... ijenkaikkiseen. Epistola
. Nämät
jälkinkiriatetud sanat kiriotapi pyhä pauali apostoli ... Rackat weliänj perghacatta
sen techden ... ilmanhappomattomasa taichynasa.Et cum transisset sabbatum
. Maria Magdalene etc. Marcij 16
etc. Sihen aiikan cosca sabbathpäiuä ... Jumalan olkon kijtos. Omne quod natum est ex [de]o vincit m[u]ndum etc. 1 Johannis ---.
Caickij quin on syndynyt Jumalast ... ... ja teidhän
sielunna p[i]span. Jumalan olkon kijtos. Ruckouss.
O Jumala
ioca sinun poiicas nöuryyllä masa ... ijankaichisesta ijankaichisehen. AMEN.
Ego sum pastor ille bonus etc. Johannis 10.
Sihen aickan
sanoi jesus Iudaille ... ja ychden paimenen. Jumalan olkon kytos. (by another
contemporary hand) Antisheses inter Christum et mercenarium
.
Christus querit ... iustos et beatos.Carissimi obsecro vos ...
Rackat veliänj minä ...
... että sinä olet uschos käunyt Jumalasta.II: fols. 13–16: Leaves from a printed commentary of the .
Apocalypse
Paper
12 + 4 folios.
19,5cm × 30,5cm (16,5cm × 25,5cm)
19,5cm × 30,5cm (16,5cm × 25,5cm)
Modern foliation (1–16) in the upper right margin with a
pencil.
ii; 2III
12
; II16
;
i.The manuscript contains two fragments deriving from different books:
one a Finnish manuscript and the second a printed volume. They were combined
after having been removed from the covers of another print in
1921
.The leaves have suffered from damage and contain a
number of holes. They have been conserved using a pink (Japanese?)
paper.
The manuscript features a watermark of a
one-handled pot
with a crown and flower on top of it
. Several watermarks of this
type are known from the 1540s
(cf. Piccard-Online, no. 31582, 31574
etc.
).one unruled column with
c
. 20–24 lines of
text.One main hand writing a cursive of
saec.
XVI
. The text has been dated on a linguistic basis to c
. 1541–1544
(Itkonen –
Kaila 2002
). A different hand writes an addition on fol.
.Simple pen-drawn majuscules at the beginnings of chapters. Apart from this, no
decoration.
Modern half-skin binding with two flyleaves at the front and one at the back.
T 387 contains two different parts. The first is a manuscript containing a
Finnish
translation of the gospel of John cc. 18 and 19, which relate to services on
Good Friday, a collection of pericopes for the following days, and a few prayers.
Since the translations seem to have been influenced both by the New Testament of
1539 and the Swedish Bible of 1541, and since it was bound with a book from 1545,
the manuscript has been dated 1541–1544
.The leaves were removed in , printed at
1921
from the covers of a
book that once belonged to Hogenskild Bielke
(1538–1605) and contained Walter
Hermann Ryff
’s Anatomica omnium humani corporis partium
descriptio
Paris
by Chrétien Wechsel
in 1545
, and Hortus sanitatis
, printed at Strassburg by Mathias Apiarius in
1536 (see Undorf 1995, 188–189
). Walde (1921, 207)
suggest the binding of the volume
was done in the diocese of Turku
around 1550.The book probably had come to
Sweden
by the end of saec. XVI
, passing subsequently to Uppsala
University Library
, along with several other of Hogenskild’s books.Uppsala University Library
’s shelf-mark ‘T 387’ found on the spine and inner front
cover of the manuscript.Cataloguer
Ville Walta
Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici
Creative Commons BY 4.0