Nimeke
Helsinki, National Library, F.ö.V.25. Magnus Eriksson’s Stadslag
Kuvaus
Magnus Eriksson’s Stadslag and other legal texts.
Julkaisija
Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici
Aikamääre
1575-1599
Saec. 4/4 (c. 1591)
Oikeudet
Images:
To the extent possible under law, the person who associated CC0 with this work has waived all copyright and related or neighboring rights to this work.
Concerning all other rights see Terms of Use.
Formaatti
Paper
Kieli
Swedish
Identifiointitunnus
Helsinki
National Library
F.ö.V.25
olim B.III.21.a
National Library
F.ö.V.25
olim B.III.21.a
Kattavuus
Finland
Rauma?
Helsinki, National Library, F.ö.V.25. Magnus Eriksson’s Stadslag
Saec. XVI 4/4
(c
.
1591
), Finland
(Rauma
?)Magnus Eriksson
’s Stadslag
Fols. ); each book is preceded by a list of chapters (imperf.;
most of the list of chapters for
[a]v
–, King Magnus
Eriksson
’s city law
(Stadslag
Jorda Balck
, as well as the
first three chapters and most of the fourth of that book are missing; ed.
Schlyter 1865
). The original scribe has marked the names of the
individual books in the upper margins. A slightly later hand has made occasional
additions (copied variants?), e.g. fols. –. The
original scribe seems to have left a chapter (Eedzöris Balck
no. 19, on ) unfinished, and a slightly later hand has
copied its text on .[(a)v]
Stadslagen
(in a later hand). Konungz Balk haffwer 25 Capitel
... Doblara Balk haffwer 1 Capitel.
Konungs Balck. 1. Huru Borghamestara och Radhmen skulu tagas
... ... the skulu wara. Bättre såå wijse, ähn månge owijse
[added in another hand(?)]. 1. Nu skall man Borgamestara
...
... öfwer allth Rijckedh. Giftomala Balck.
1. Hwilkom lundom man
... ... aff boo oskiffes. 1. Nu man sigh konu bidia
... ... till
räkenskap gånga. Arffda Balck. Om byia man döör eller hu
stru
... ... skifftas och ärffwas. 1. Nu döör
byiaman eller hustru
hans ... ... arfwe J andra slächt.
(Fols. –, an arbor
consanguinitatis
)
3. Nu delis wider
... ... än thet
barn. Jorda Balck. 1. Huru ärfda godz skal upbiudas
...
byrdamen som wilija| eller tomptar som sagt är och wpskilles.
5. Thetta äru the wärdöra ther
man ...
... aff honom hörde. Byggninga Balck. 1. Twe skulu the wara j
hwar
iom ... ... broar som ther äru. 1.
Twe skulu the men wara j hwar
iom ... ... sudra wari Lagh
samu. Köpmala Balck. 1. Um lösöra köp såå och
...
... köpslagh J stadenom. [1.
] Alt thet man köper höffwat så
illa ...
... Konunge och Stadhenn. Skipmåla Balck. 1. Huru man skal godz
upski
pa ... ... wider brona ligger.
1. Hwilken man till stadiens hampn
komber ... ... hwars there wägna.
Rådhstughu Balck. 1. Huru mångh måål man
må ...
... män skulu komma. 1. Ty må man flere
måål kara
å ... ... Stadz rätter seger.
Edzöris Balck. 1. Nu rider man heem åth
eller ...
... misthe hand sijna. Höghmåla Balck. 1.
Om man myrder man eller
kona ... ... warder å tagenn.
1. Mörder man annan eller kona
eller ...
... misthe hoffwedh sitt. Dråpmåla Balck,
medh wilia.
[1.
] Om the drap man
trenger
göra ... ... Koninger ledungh vth.
1. Nu dråper man annan u
tan ... ... Je
twe böthe. Dråpmala Balck, medh wadha. 1. Huru mång hugg til
wå
dha ... ... 17. Om fåå dräper man. 1. Nu hugger man at manne
och ... ... sigh silffwer
tridhie. Saramala Balck, medh wilia. 1. Nu wil man annan till
Sara binda ... ... som eij botum orkar. 1.
Nu wil man annan til sara bin
da ... ... thera nådh såå.
Saramala Balck, med wadha. 1. Om man kan fa hugga an
nan ...
... han skal wara. 1. Hugger man åf androm
och
... ... orkar eij botum.
Thiuffwa Balck. 1. Nu kan man thiuffnadh
eij ...
... annars timber bort. 1. Warder then
tiuffnahder
någrom ... ... orkar eij botum, etc. Dobblara Balck. Hwar som dobblar öffwer
eena ...
... Konunge och Stadenom, etc. Explicit
Legisterium Ciuile, scriptum per manuum Mathie Erici
, L
[ector
?] Raumoensei
. Anno
Christi -91 Augusti 30. etc.Fol. –v, rules for oaths.
Hwilken man som eedh swär
uppå boock ...
... är nå forelagder. Hwilken man som falz
swär up
på ... eller hwadh han skall, etc.’ Aret effter Gudz byrdh 1357
(cf.
Schlyter 1869, 401–402
). Om sancte Katherine dagh ...
... och wrede öffwer. Hwar rätter domare wil
wara ...
... och then helghe ande. Amen. Om någon
domare dömer orät
tan ... ... och eij aff sättias.Fols. –, ,
Olaus
Petri
’s code for judges (Domarregler
c
. 1540); cf. Hesselman
1917, 301–311
. A reader (distinct from the copyist?) has made underlinings
and annotations to the text of the code (esp. on fols.
–).Några allmenneligha Reglar, ther domaren bör aldelis rätta sigh
effter. Een domare skal först besinna
adt ... ... och
mera macht vppå, etc. Orät saaköra gör ingen herra rijk, Men Lagh och rätt är
Herrans prijs.Fols. –, ).
Västerås’
Ordinantia
1527
(selective; cf. Svenska riksdagsakter,
jämte andra handlingar som höra till statsförfattningens historia under
tidehvarfvet 1521–1718
, vol. 1, E. Hildebrand and O. Alin, eds, Stockholm
1887, 89–93Ordinantia som giordes i Wasterors herredagar
, Anno Domini
etc. 1527. Bisperna sporie sokna kyrkior
thå the ...
... effter thet är Jw Christhna folk., King
Kristoffer
’s
law of the land (Landslag)
, the first chapter of the section on
thefts (cf. C. J. Schlyter ed.,
).Konung Christoffers
Landslag
, Corpus Iuris Sueo-Gotorum Antiqui, vol. 12, Lund 1869, Tiuffua
balker 1, 369–370Fol. – (1505), in
179v
, the maritime code of
, Visby
Gotländische
Wasserrecht
Michael
Agricola
’s Swedish
translation of the original Low German
(transcribed from this manuscript in Hurmevirta 1956, 10–34
).Siöö Rätt, Thet är then höghsta och äldzsta Skipmåla lagh, som the
almen
nelighe Köpmän och Skippare haffwa skickadh ... Vthdragen aff Tydzske på
Swensko, Anno etc. 1549. Förspråk till thenne Siöörätz ...
... Wisby fordom ordinerat. [1.
] När nagor skippare legher sigh
ohn Styrman ...
[179v]
... J thessa Book ähr ordinerat, etc. Enden på thenne
gottlandzke Siöörätten ... adt effter rätte.There are illegible additions, hard to date, on, for example, fols.
,
179v
. Paper
3 + 179 + 1 folios.
15,5cm × 19,5cm (11,5cm × 13-14cm)
15,5cm × 19,5cm (11,5cm × 13-14cm)
Modern foliation in ink, in the upper right-hand corners of recto-sides,
skips not only the present flyleaf but also the first two leaves of the present
book proper. These (fols. [b–c]) may be the original pastedown and flyleaf of the
book; they are currently glued together, but
fol. [c]r
has writing
in a hand of saec.
XVII–XVIII
.1
[a]
+ I[c]
+4IV32
+ (IV–3)37
+ 17IV173
+ (IV–2)179
+
1[d]
There is a lacuna between fols. 32 and 33, apparently three folia long.
The book is in fair condition, with some dirt to the edges of pages and damage
from damp and (frequently) from the oxidization of the ink (especially visible in
the thickly drawn rubrics; see e.g. , where the ink has
corroded through the page).
Text in one column on (mostly) 21 lines,
blind-ruled.
Gothic Cursive and Semitextualis by one scribe, named in the colophon as
Mathias Erici
of Rauma
(). He cannot be (contra
Hurmevirta 1956, 6
) the priest of the same name who was the curate of
Eurajoki
from 1580
until his death in
1587
(Leinberg 1903, 57
), since the colophon is dated
[15]91
. He might have been a teacher (lector
) or a judge (laghmann
), given the contraction
in his colophon.Monochromatic but skilfully flourished Gothic majuscules for the beginnings of
books and chapters, which are also marked by the use of Semitextualis for book
titles and the incipits of chapters.
A half-leather binding with raised bands of
saec. XIX
. On the spine the title ‘LAGBOK’ in gold on a burgundy
background. The covers show considerable wear but the binding appears sound.A collection of laws copied
c
. 1591
by a Mathias Erici
from
Rauma
, perhaps a judge or a teacher.On , in the upper margin, what might have been an ownership
mark has been struck through; it is dated
1620
but is otherwise
illegible.On
fol. 179v
, ‘Carl Hindricβon van boorn’ in a hand
of saec. XVIII
. Apparently the same hand has
written (or more properly doodled) his name on fols. ,
, , –
(other doodles by the same hand on fols. and
–). He is possibly the officer Carl Bernhard von Born>
(1734–1790
), son of Herman Henrik von Born
and married
to Johanna Catharina Krogius
, daughter of the curate of
Rantasalmi
, who died in Suomenlinna
(Elgenstierna ed. 1925, 542
).Acquired by the
National Library of Finland
(then University Library) in the nineteenth century
. Inside the front cover, in pencil
‘skr[iven] 1591’, and, in a slightly older hand, in ink, ‘Tillhör
Universitesbibliotheket Helsingfors’. Also the blue stamp of the University Library
and the numerals ’263’ struck through. Inside the back cover the previous shelfmark
in ink (B.III.21.a), struck through, and the current shelfmark in pencil: Fö
V 25.Cataloguer
Jesse Keskiaho
Finnish Literature Society (SKS)
Codices Fennici
Creative Commons BY
4.0