Fol. [A]r, a modern notice in Finnish and Swedish, indicating the
title of the book, Medieval account book from Tyrvää 1469–1524.
Fols. 1–4, fragmentary pages.
[1r] Item [ ... ] Item [ ... ] Item ... item de debita ...
[fol. 1v] ... Si deus [ ... ] pro nobis quis [ ... ] contra nobis
... [3r] ... heyki [ ... ] soluit j [ ... ] soluit j [ ... ] De| ... [3v] ... expert ... |ste
Fols. 5r–10v, records of debts to the church in
146?
[50r] [mar]k pro siligine [ ... ora]s ex parte kata[rine ... ] ...
(in a later hand:) anno mdxi soluit j pundh ... De meskala
... [8v]
Item debita inferioris parochiae ... ex vihattula.
fol. 9r originally blank, now with an addition of saec. XVI 2/3, ‘Per Michelsson aff
ianackala ... ’
Fols. 9v–13r, records of debts to the church in
146? and 1469.
[9v]
Item debita superioris parochie. lauri pasj iiij oras ...
[10r] ... Item lauri pappi tenetur i 3le siliginis [10v]
Item debita ecclesie kalliala de sigilinibus in die sancti
laurentii Anno domini mcdlxixo. Item lauri rawko
... [12r] ... olauus filius poyanen 1 span.
[12v]
anno domini mcdlxxvo. Item tuyna j span ... [13r] ... pro
testamento (a later addition:) soluit ii öre.
Fols. 13v–16r, records of grain loaned in 1478–1480.
[13v]
anno domini mcdlxxviij. Concessa de granario ecclesie
kalliala ... [14r] ... Item kaupj kesti.
[14v]
Anno domini lxxix concessa de granario kalliala. Item eskeli
hawnia ... [15v] ... Item olauus vargi j span. [16r]
Anno domini mcdlxxx concessa de granario e[cclesie] C[alliala]. Item Jacob leyko ... item nicolaus
kanninpoyka 1k[arp]
Fols. 16v–17r, brief accounts for 1471,
1474–1476, 1479, 1482–1483, and 1499.
[16v] Anno domini mcdlxxi post uisitationem domini aboensis leuata
de decimis j span ... Anno domini
mcdlxxiiij Anno domini mcdlxxiiijo de decimis
leuata ... Anno domini mcdlxxv ... Anno domini etc. lxxvi ... [17r]
(in another hand:) Anno domini mcdlxxix ... Anno vero secundo post visitationem ...
Anno tertio ... (in another hand:) Anno domini 1499 post ... loco
sepelicionis fratris sui.
Fols. 17v–18r, records of grain loaned in
1481.
[17v] (in the same hand as the one beginning on fol. 17r) Anno domini mcdlxxxi feria 2a post
dominicam quinquagesimam[?] post dominicam
quinquagesimam (repeated) Exposita ... Item concessa eodem anno ...
[18r] ... cicilia laurisdotter.
Fol. 18v, accounts for 1482, and briefer notices for
1482–1489.
[18v]
Anno domini mcdlxxxijo post uisitationem ... leuata pro
decimis ... anna persdotter. (in a different hand:) Item
ragualdh de tyrffuend ... vj oras denariorum. [19r] pro testamentis
restantibus anni lxxxij. Item lasse hassi ... pro testament soluit iij oras’[19v]
Anno lxxxiijjo. Johan harsu de kalliola ... pro testamentis. [19v] Anno domini
etc. lxxxii2o post uisitationem
domini mei leuata pro decimis ... Anno domini mcd lxxxiii3o
... Anno domini mcd lxxxiiij4o ... [20r] Anno
domini mcd lxxx quinto ... Anno lxxx sexto ... Anno lxxx septimo ...
[20v]
Anno etc. lxxx septimo ... Anno domini lxxx septimo ... Anno
lxxx octauo ... . Anno etc. lxxxixo ... pund ij
span.
Fols. 21r–23r, records of income from testaments in
1482–1485 and 1487–1492.
[21r]
Anno etc. lxxxijo testamenta ecclesia
callila. Laurens hassi ... Anno lxxxiijo ... [21v]
Anno lxxx4o ... Anno lxxxvo ... [22r]
Anno etc. lxxx septimo ... Anno lxxxviijo ... [22v]
Anno etc. lxxx nono ... Anno etc.
Nonagesimo ... Anno Nonagesimo primo ... Anno Nonagesimo secundo ... [23r] ... olauus
iohannis ewosta ij oras pro testamento matris soluit i oram.
Fols. 23v–24r, brief accounts for 1487–1488 and 1490–1493.
[23v]
Anno etc. lxxx septimo post visitationem domini mei ... Anno lxxxviijo ... Anno lxxxixo
\Nonagesimo/ ... [24r]
Anno etc. Nonagesimo primo ... Anno
nonagesimo secundo
... Anno nonagesimo tertio ... iij spen siliginis pro
oblatis.
Fols. 24v–28r, records of grain loaned in
1490.
Anno domini Millesimo quadragentesimo Nonagesimo isti receperunt
siliginem de promptuario capelle in profesto beate Margarete virginis . Lauri
howsupae j span ... [25r] ... nicolaus iacobi roysmalast j span siliginis.
Fols. 25v–26r, records of grain loaned in
1488.
Anno lxxx octauo. johan hawnia j span
siliginis ... lauri karhw j span siliginis.
[26r] Anno lxxx octauo in octaua pasche jsti infrascripti
receperunt siliginem concessiue de proptuario ecclesie. Anders viliakala ... Item in
profesto beati barnabe olauus londoseppae ... johan liwha j span.
Fols. 26v–28r, records of grain loaned in 1486–1488.
[26v] Anno etc. lxxx quinto \sexto/ ...
receperunt siliginem ... Item primo johan liwha ...
[27r] ... köpil ij spen.
[27v] Anno etc. lxxx sexto\ptimo/ ... [28r] ... lohi
lauri I k[arp] olauus vngeri viattulast i span siliginis anno etc lxxxviij.
Fol. 28v, with miscellaneous notes and probationes
pennae.
[28v] leu[auit] capella primo i oram pro ferro (in another hand:)
maria maria maria ... (in another hand:) Dominus uobiscum ... (in another hand:)
Numerus personarum in sastamalum quis dabit mihi pecunias ... (in another hand:)
item alij de rawtajoki anders ibidem (in another hand:) Magnus dei gratia episcopus
Aboensis ... Condradus dei gratia episcopus Aboensis ... (in another hand:) dominus
deus refugium ...
Fols. 29r–33v, brief accounts for 1499–1503, 1508, 1507, again for
1504 and 1502, as well as apparently for 1504–1505, 1503 and again for 1504–1505.
[29r]
Anno domini mdii summa porcionalis capelle kalliala ... iiij
spen Anno domini 1499 post uisitationem domini mei leuata ad capellam
kalliala porcio capelle ... Anno domini md Ad capellam ... [29v] ...
Anno domini mdi ... [30r]
Anno domini mdij ... [30v] Anno domini md
3o ... Anno domini md octo ... Anno domini m d
7o ... [31r]
Anno domini md 4o
[31v] Anno domini md 2o porcio capelle
Kalliala ... [32r] Anno 2o post
visitationem ... [32v]
Anno 3o post visitationem ...
[33r]
Anno io post visitationem ... Anno 2o post visitationem ...
[33v] ... Anno 3o
post visiotationem ... Item de depositorio viij
ortuge.
Fols. 34r–35v, records of income from testaments in
1511, [1504] (so Hausen; no longer visible on
fol. 35v), 1503, 1507, and
1506.
[34r]
Anno domini Mdxi testamentum Ecclesie Calliala. Item iacobus
niclisson de koskinpa ... [35r] ... Item henricus
somalayn j span rog. [35v] [Anno domini m d
4o] Item peder horoy ...
(in another hand:) Anno primo post visitationem ... (in another hand:) Anno Md 7o testamenta ... Anno domini Md sexto isti soluerunt
ecclesie ... (in another hand:) Jtem jaeppe vincki tenetur marca ecclesie pro
equo.
Of fol. 35a only a thin strip of the inner margin remains.
Fol. 36r–v, brief accounts for 1515–1517.
[36r] Anno domini mdxv: Primo post visitationem Domini mej porcio
Ecclesie vj pund in siligine sastamalensi. Item retinuit henric ... Anno sequenti
... [36v] ... Anno 3o ... jtem soluit iij
oras.
Fol. 37r–v, records of debts to the church.
[37r]
Debita ecclesie. Item johan somalaynen
... [37v] ... Item tenetur per iärffwelaeynen iij öre.
Fols. 38r–39r, records of payments of old debts, 1510s?
[38r]
Isti soluerant antiqua debita Ecclesie. Item soluit iohannes
... [39r] ... xx denarius ex parte olauj rucko. Summa ix mark oc j
ore. [39v]
Subleuata. Item soluit olauus hollo ... [40r]
Subleuata ... Anno sequenti ... Anno 3o
[40v]
Subleuata ... [41v]
Subleuata ... pro sepulture filie.
[42r] Subleuata in antiquis debitis ...
[42v] ... Item laurj ekolaynen j k[arp] Item.
Fol. 43r, an addition in a hand of saec. XVI 2/3, written at a right-angle to the page.
[43r] for alla erliga men som thetta handscrifft hender forekomma
gefuer iag N[i]ls kirkeher[re] vdi Calliola odmiukeligen tilkenne ... oc fore
scriffuit stander.
Fols. 44r-47r, brief accounts for 1518–1523.
[44r]
Anno domini mdxviij primo post visitationem ... Anno domini
Mdxviij tempore visitationis ... De portione Ecclesie Primi anni ... Subleuata ...
[44v] ... Anno secundo portio ecclesie ... [45r] ...
Item tutorum qualibet iij modios. [45v]
olaus aianpoika Rogata per me dominum mathiam anno domini
mdxxiiij. Humalaby lauri risicka ... [47r] ...
lydzoila ... iacob sutar j karp’.
Fol. 47v originally empty, now with a list of saec. XVI 2/3.
[47v] Rog korn haffra: Henric tuiu ... Jören simonson ¼ Rog 5¼
korn
Fol. 48r empty.
Fol. 48v, a note on a debt.
[48v] Vankimusiaruj. jons iaru lauri satimus eric kaltinen ...
mattis poussa vos promisistis satis facere pro pisce et butiro sualis carnis.
And an addition of saec. XVI 2/3, ‘nilβ Jacop 3 foglar, Laβ 2 foglar’, and in
another, earlier hand, ‘[R]yppä soluit in templo 6 öre nt *’.
There are additions and markings throughout; for instance, records of debts have
been struck out after they have been paid. See, for example, the markings on
fol. 5r, concerning the debts of Nicolaus
Tala, paid in 1511 (also fol. 34r), which
have confused some previous scholars as to the date of the accounts on fols.
5r–8v, having approached the text mainly through the
transcript by Hausen (Suvanto 1973, 341 n. 42; cf. Jokipii 1985,
10).