﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" version="5.0">
  <teiHeader xml:lang="en">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Tallinn, City Archives, Cm 9. Magnus Eriksson’s <hi rend="italic"
          >Stadslag</hi></title>
        <respStmt>
          <resp>Cataloguer</resp>
          <persName>Ville Walta</persName>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Finnish Literature Society (SKS)</publisher>
        <publisher>Codices Fennici</publisher>
        <date when="2017"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons BY
            4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <settlement>Tallinn</settlement>
            <repository>City Archives</repository>
            <idno type="shelfmark">Cm 9</idno>
          </msIdentifier>
          <head><origDate from="1400" to="1449">Saec. XV<hi rend="superscript">1</hi></origDate>,
              <origPlace>Turku</origPlace>?</head>
          <msContents>
            <summary><persName role="author">Magnus Eriksson</persName>’s <title><hi rend="italic"
                  >Stadslag</hi></title></summary>
            <textLang mainLang="sv"/>
            <msItem n="1">
              <p>Fols. <locus>1r</locus>–<locus>59v</locus>: <persName role="author">Magnus
                  Eriksson</persName>’s <title><hi rend="italic">Stadslag</hi></title>. Defective at
                the beginning until KB 21, and at the end after DrVdh. 9. Ed. <bibl>Schlyter 1865,
                  45–350</bibl>.</p>
              <p><locus>[1r]</locus> (Konungs balk 21) ok huar lati sig nöghia ... om alth riketh.
                  <hi rend="italic">hær byrias giftomal balker. </hi>(Index, 1–18) huilkom lundom
                man ... <locus>[2r]</locus> Uil man sik konu bidia ... <locus>[3v]</locus> ... (art.
                7) konungen ok staden. Barns | (the following leaf has been almost completely
                cropped, only a few words are visible) <locus>[4r]</locus> (art. 9) af allo oskipto
                ... <locus>[5v]</locus> ... til iæmpnadha ganga. <locus>[6r]</locus> (Ärfda balk)
                (index, 1–20) Um byman dör ... <locus>[6v]</locus> Nu dör byman eller ...
                  <locus>[10r]</locus> ... (21) æn then barn döör. <locus>[10v]</locus>
                <hi rend="italic">Jordha balker</hi>. (Index, 1–17) Hwru ærffda godhz skal ...
                  <locus>[11r]</locus> Nw will nokor sæliæ ... <locus>[15r]</locus> ... (17) hwat
                the hördo. (<hi rend="italic">Bygninga balk</hi>) (index, 1–22) Thwe sculu the wara
                ... <locus>[15v]</locus> Twe skulu the I huario stadh wara som ...
                  <locus>[23r]</locus> ... (22) sydhro wari lagh samu. (<hi rend="italic">Köpmala
                  balker</hi>) (index, 1–33) Vm lösöre köpp ... <locus>[24r]</locus> Alth thet man
                köpir ... <locus>[34v]</locus> ... (33) före konung ok stadum. (<hi rend="italic"
                  >Skipmala balker</hi>) (index, 1–19) Hwru man skal ... <locus>[35r]</locus>
                Hwilkin man som til ... <locus>[38v]</locus> ... (19) hwars thera wegna. (<hi
                  rend="italic">radhstow balker</hi>) (index, 1–33) Hwru mangh maal ...
                  <locus>[40r]</locus> Ey ma man fler ... <locus>[48r]</locus> ... (34) ællir j
                stadzens gömo. <hi rend="italic">Edzöris balker </hi>(index, 1–25) Nw ridher man ...
                  <locus>[49r]</locus> Nu ridher man hem ... <locus>[53v]</locus> ... (26) mista
                handh sinæ. (<hi rend="italic">Högmälis balker</hi>) (index, 1–11) Um man mörder ...
                  <locus>[54r]</locus> Mördhir man annan eller ... <locus>[56r]</locus> ... (11)
                miste howdh sith. (<hi rend="italic">drapmal medh wilia</hi>) (index, 1–14) Um the
                draapp ... Nw drapir man annan ... <locus>[58r]</locus> ... (15) ligge i twæböthir.
                  (<hi rend="italic">drapmal medh wadha</hi>) (index, 1–16) Hwru mangh hugh ...
                  <locus>[58v]</locus> Nw hugger man at manne ... <locus>[59v]</locus> ... (10) wari
                ogilth æ huaria (catchwords 'handæ las thet') | (the first word is caught on fol.
                60a, which is almost entirely excised).</p>
            </msItem>
          </msContents>
          <physDesc>
            <objectDesc form="Codex">
              <supportDesc>
                <support>
                  <material>Parchment</material>
                </support>
                <extent>60 folios + 2 paper flyleaves. <dimensions type="leaves" unit="cm">
                    <width>15,5</width>
                    <height>22</height>
                  </dimensions>
                  <dimensions type="written" unit="cm">
                    <width>11,5</width>
                    <height>14,5</height>
                  </dimensions>
                  <note>Written area: 11,5 (5 + 1 + 5,5) × 14,7</note>
                </extent>
                <foliation>Modern foliation on both sides of the leaf; the first, blank leaf has
                  been foliated as 1a after-hand.</foliation>
                <collation>
                  <formula>1<hi rend="superscript">1a</hi> + (V–1)<hi rend="superscript">10</hi> +
                      V<hi rend="superscript">20</hi> + (V–1)<hi rend="superscript">29</hi> + 2V<hi
                      rend="superscript">49</hi> + (V+1)<hi rend="superscript">60</hi> +1<hi
                      rend="superscript">60a</hi></formula>
                  <catchwords>Catchwords in the lower margin of the last page of a
                    quire.</catchwords>
                </collation>
                <condition><p>At least one quire is missing from both the front and back of the
                    manuscript. A leaf is almost completely excised after fol. 3. A leaf excised
                    after fol. 25 (no textual loss). Fol. 41 is smaller and of a different shape,
                    but the scribe adapted the text accordingly. Fol. 60 is probably a later
                    addition. Fol. 60a is almost entirely cropped.</p><p>The writing is badly worn,
                    especially at the beginning and end of the surviving volume. There is some
                    staining throughout, and on some occasions the ink of the decoration has seeped
                    through.</p></condition>
              </supportDesc>
              <layoutDesc>
                <layout columns="2" writtenLines="25">Two columns with 25 lines; vertical bounding
                  lines in ink.</layout>
              </layoutDesc>
            </objectDesc>
            <handDesc>
              <p>One hand of <date type="script" from="1400" to="1499">saec. XV</date> writing a
                simple hybrida script.</p>
              <p>The hand of an annotator contributed some original notes in the margins.</p>
            </handDesc>
            <decoDesc>
              <p>On fol. <locus>60r</locus>, a picture of Christ on the cross. This leaf is a later
                addition, bound in between quires. Alternating red and green lombardic initials and
                also paraphs. Article numbers and headings are given in red.</p>
            </decoDesc>
            <bindingDesc>
              <p>Girdle-book binding with wooden boards and brown leather covers. Two hook-clasps.
                Five copper bosses on both the front and back covers.</p>
            </bindingDesc>
          </physDesc>
          <history>
            <origin><p>The manuscript contains an imperfect copy of <persName role="author">Magnus
                  Eriksson</persName>'s <title><hi rend="italic">Stadslag</hi></title>. It was
                written by a single scribe, during <origDate from="1400" to="1449">(the first half
                  of) saec. XV</origDate>. Since the manuscript shares certain similarities with a
                number of manuscripts of Finnish origin (<bibl>Wiktorsson 1992, 35–38</bibl>), it
                may have been written in <origPlace>Finland</origPlace>.</p></origin>
            <acquisition>
              <p>Several leaves show the stamp of <orgName>Tallinn City Archives</orgName>. How and when the manuscript
                ended up in <placeName>Tallinn</placeName> is uncertain.</p>
            </acquisition>
          </history>
          <additional>
            <listBibl>
              <bibl>Tiina Kala, <hi rend="italic">Mittelalterliche Handschriften in den Sammlungen des Stadtarchivs Tallinn und des Estnischen Historischen Museums. Katalog, </hi>Tallinn 2007, 150–152.</bibl>
              <bibl>Per-Axel Wiktorsson, “Två återupptäckta laghandskrifter”, <hi rend="italic">Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen 79</hi>, 1992, 34–38.</bibl>
            </listBibl>
          </additional>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <revisionDesc status="draft">
      <change when="2017-03-13" who="Ville Walta">Encoding added</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <p/>
    </body>
  </text>
</TEI>
